Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Dix ans de retard
8 octobre 2013

2013 : Une traduction du portugais

Il y a quelques années, surfant sur internet, je suis tombé par hasard sur ce poème de Miguel Torga, qui m'a tellement plu que je l'ai aussitôt traduit.

Unknown

 

Viagem                                                                         

 

Aparelhei o barco da ilusão

E reforcei a fé de marinheiro.

Era longe o meu sonho, e traiçoeiro

O mar...

(Só nos é concedida

Esta vida

Que temos;

E é nela que é preciso

Procurar

O velho paraíso

Que perdemos).

Prestes, larguei a vela

E disse adeus ao cais, à paz tolhida.

Desmedida,

A revolta imensidão

Transforma dia a dia a embarcação

Numa errante e alada sepultura...

Mas corto as ondas sem desanimar.

Em qualquer aventura,

O que importa é partir, não é chegar.

 

Voyage

 

Il appareille, le navire des illusions,

Et renaît la foi du marin.

Lointain était mon rêve,

Et traîtresse la mer…

(Seule nous est concédée

Cette vie

Qui est la nôtre ;

Et c’est en elle qu’il faut

Rechercher

Le vieux paradis

Que nous avons perdu).

Parés, hissez la voile

Et dîtes adieu au quai, à la paix entravée.

Démesurée, 

La tumultueuse immensité

Transforme jour après jour l’embarcation

En une errante sépulture ailée…

Mais je taille les vagues sans faiblir.

En toute aventure

L’important est de partir, non d’arriver.

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Dix ans de retard
Publicité
Archives
Publicité