Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Dix ans de retard
25 mars 2019

2019 : 25 mars : Resumen de los talleres en la "Casa de la cultura afrouruguaya" (10)

 

ESCRITORES DEL CONGO (BRAZZAVILLE)

Un país con una pos-independencia convulsiva. Colonia fundada por el “explorador” Savorgnan de Brazza, figura cuya leyenda dice que recorría el bosque ecuatorial en los 1870-1880 con una bandera francesa diciendo “aquel que la toca es un hombre libre” ganándose pacíficamente . Es otra la realidad de explotación despiadada que denuncia el escritor André Gide a fines de los 1920. La capital, Brazzaville es también un símbolo de las promesas del fin de la segunda guerra mundial, cuando en 1944 el general De Gaulle, con el gobernador Felix Eboue, promete mejoras en el estatuto de los pueblos colonizados (pero no la independencia). Sin embargo en 1960, el Congo llega a una independencia pactada con Francia, con un gobierno favorable a Francia, el cual cae en 1963. A partir de este momento los gobiernos del Congo (ahora república popular) se radicalizan hacia la izquierda marxista-leninista, una evolución revolucionaria que devora sus propios hijos de golpe en golpe, con gobiernos dictatoriales, y dirigentes “marxistas” que en los 90 redescubren las virtudes del liberalismo económico para mantenerse en el poder. Las disputas por el poder desembocan en una terrible guerra civil en los 90, alentada por las empresas petroleras francesas (ELF). Petróleo, corrupción, y dictadura, un tríptico tristemente clásico.

HENRI LOPES (1937)

Lopes_DSC_5786_0_0

Nacido en 1937 (31 años más joven que Senghor) en Kinshasa, antigua Leopoldville, República Democrática del Congo. Realizó sus primeros estudios en Brazzaville, Bangui y Francia, donde se licenció en Historia por la Universidad de París. Tras ejercer la docencia en la región de París, regresó a su país y participó en su reconstrucción. A continuación, fue nombrado director general de Educación. Más adelante ocupó otros cargos políticos (ministro de Educación de 1973 a 1975 y primer ministro de la República Popular del Congo). Desde 1982, trabajó como subdirector general de Cultura de la UNESCO. Su actividad política ha sido siempre paralela a su actividad literaria. En 1993 recibió el Gran Premio de la Francofonía de la Academia Francesa. En sus inicios, empezó escribiendo poesía, que fue publicada en distintas revistas. No obstante, más adelante se inclinó más por la narrativa. Su primer libro, Tribaliques, antología de novelas cortas, recibió el Gran Premio de Literatura de África Negra en 1972. Esta obra anuncia los grandes temas que desarrollará en sus posteriores novelas: la crítica a los males que gangrenan su país durante los primeros años de la independencia; la crítica a la sociedad del Brazzaville poscolonial y, más generalmente, a toda la sociedad africana; la corrupción de la clase dirigente; el doble comportamiento de los políticos con el pueblo; la emancipación de la mujer... Expone también en su obra las dificultades y los límites de la militancia, denuncia los ajustes económicos y arreglos políticos y condena la tortura y la injusticia. La escritura constituye para él una forma de trabajar en favor de la unión del pueblo. Sus obras están marcadas por una gran ironía y lucidez, pero, a la vez, siempre por un profundo afecto, especialmente cuando describe con todo detalle la más cruda realidad que se presenta ante sus ojos. La lectura de sus obras puede llevar de la risa al llanto más amargo. Le Pleurer-rire («El llorarreir»), una de sus obras más aclamadas, es una burlesca denuncia de la dictadura, y Le Chercheur d’Afriques («El buscador de Áfricas») relata las tribulaciones en Francia de un joven mestizo en busca de su padre. En Sur l’autre rive («En la otra orilla»), escrita en un tono más intimista y personal, cuenta la historia de una mujer de las Antillas que emprende un largo viaje interior por una África que quiere permanecer fiel a sus antiguas creencias.

Esta biografia proviene del “Diccionario de literatura subsahariana”. Se puede bajar el PDF aquí :https://www.oozebap.org/biblio/pdf/2011/Diccionario%20de%20literatura%20subsahar iana.pdf

s-l300

Durante las actividades del taller en junio de 2018, estas 3 novelas de Henri Lopes, traducidas en español, fueron leídas por diferentes personas, permitiendo restituciones cruzadas de gran interés. Sacamos a la luz las obsesiones del autor, temas recurrentes de sus novelas: el mestizaje, la búsqueda de una identidad compleja, la dificultad de vivir entre culturas muy diferentes,(pero también la riqueza cultural que acarrea esta situación), la denuncia de la dictadura (sinónimo de corrupción y tortura) y el desencanto después de las etapas revolucionarias de los 60, en las que fue un actor importante en su juventud. Nos interrogamos sobre los orígenes familiares del mismo Henri Lopes, y por suerte la publicación (en francés) de su libro autobiográfico (Il est déjá demain, éditions J.C. Lattes) en noviembre de 2018 nos dio las respuestas.

51jGiWrEJdL-1

Nos interrogamos sobre la dificultad de ser un escritor con valores de humanismo y tolerancia y servir un país gobernado por una dictadura, o sumido en la guerra civil, nos preguntamos sobre la elección de la carrera diplomática como una manera de alejarse de las luchas de clanes que destruyeron el país, tal vez como un exilio voluntario.

190080471_tcimg_DA805EE2

page27image1719872 page27image1719680  

“Mi abuela bantú y mis antepasados galos”: Este libro de ensayos no fue publicado en español, pero durante el taller pudimos hacer una lectura en voz alta con traducción simultánea.

Ma-grand-mere-bantoue-et-mes-ancetres-les-Gaulois

A través de estos textos en parte autobiográficos de un Henri Lopes ya maduro, vimos otra vez la importancia para él del mestizaje, de la tolerancia y del universalismo, también la defensa de la francofonia (fue candidato a la presidencia de la OIF) como bien común y del francés como lengua tan africana como europea. En todos estos temas se acerca mucho a Senghor, cuando de joven lo criticaba.

Aquí el video de una entrevista con Henri Lopeshttps://www.youtube.com/watch?v=51iK5X4yNXg

TCHIKAYA U’ TAMSI (1931-1988)

1656464

Nacido el 25 de agosto de 1931 en Mpili, Congo-Brazzaville, y fallecido el 21 de abril de 1988. Hijo del primer diputado congoleño de la Asamblea Nacional Francesa, Tchicaya U Tam’si, seudónimo de Gérald-Félix Tchicaya, terminó los estudios secundarios en Orleans y París. Allí escribió mucho, conoció a poetas y escritores, llevó una vida difícil y un tanto calavera, hasta que, al declararse la independencia del Congo Belga, se reunió con Lumumba en Léopoldville (actualmente Kinshasa) para trabajar en la dirección del periódico Congo, órgano de expresión del Movimiento Nacional Congoleño. A partir de 1960, de regreso a Francia, trabajó en la UNESCO hasta 1986, año en que tomó la jubilación anticipada para dedicarse plenamente a la escritura. Aunque en vida recibió numerosos premios literarios y fue aclamado por la crítica, no obtuvo el reconocimiento que su arte merecía hasta después de la muerte, con el estrepitoso éxito de la adaptación teatral de su relato Le bal de Ndinga, y un alud de monografías en revistas literarias y periódicos. Poeta, dramaturgo y novelista, Tchicaya explora en su obra las relaciones entre el vencedor y la víctima, y se inspira en el realismo mágico donde se mezclan mitos, brujería y demás realidades congoleñas. Sus primeras publicaciones fueron libros de poemas que, muy influidos por el surrealismo y la negritud (pese a ser el primer poeta que tomó sus distancias respecto a ésta, al afirmar su individualidad), contenían una gran riqueza de imágenes en un lenguaje coloquial y directo, pero también hermético y a menudo con pinceladas de humor negro. En Le Mauvais Sang (1955, «La mala sangre »), Feu de brousse (1957, «Fuego de sabana»), À triche-coeur (1960, «A engaña corazones») y Le Ventre (1964, «El vientre») explora sus agonías personales, las de su pueblo y, al mismo tiempo, las de toda la humanidad que sufre por la barbarie de los poderosos. Analiza el papel de la Iglesia Católica, el colonialismo francés, la educación. En Épitomé (1962) U Tam’si enlaza su propio desgarro con el de la historia, evocando el país en los meses que precedieron y sucedieron a la independencia. En cuanto a su vena novelística, cabe destacar la trilogía Les cancrelats (1980, «Las cucarachas»), Les méduses (1982, «Las medusas») et Les phalènes (1984, «Las falenas»), que se ambienta en el Congo, cubre de finales del siglo XIX a mediados del XX y tiene por protagonistas personajes de una misma familia. Al mismo tiempo, novelas históricas, psicológicas, de intriga e incluso poéticas, reflejan las preocupaciones que habían afectado al autor tanto en su vida como en su obra. Tchicaya U Tam’si, seudónimo que significa «La Hojita que Canta a su País», constituye el árbol literario más frondoso que ha dado el Congo, país que, desde el exilio, él amaba con toda su alma de poeta. «Usted habita en el Congo, pero el Congo habita en mí», dijo una vez a un compatriota.

Esta biografia proviene del “Diccionario de literatura subsahariana”. Se puede bajar el PDF aquí :https://www.oozebap.org/biblio/pdf/2011/Diccionario%20de%20literatura%20subsahariana.pdf

FRAGMENTOS VARIOS DE TCHIKAYA U’TAMSI (traducciones automáticas)

page29image1800256 

*****************************

« triste souvenir
il était doux notre amour
terre ailée terre ailée
les cheveux de sammy sentaient la brume et 
l’ambre
nous rêvions à briser nos mémoires
de mon pays absent des mappemondes
et notre amour
un panier à crabes
un panier à crabes se passerait bien
de vitamine b et de règles sociales maintenant prendre le temps à bout de bras le temps sans oublier le chemin
longtemps attendre l’aube qu’elle revienne bien sûr il ne faut pas que le temps se brise sur les lignes de la main offerte
je me tourne le dos
j’habite ton regard de fossile ancien
nous sommes l’orage
l’éclair tend une corde de feu
de ta main à la mienne
à chaque vague d’orage qui corne
un lacet brisé renoue mes cauchemars »

"Triste memoria
él era dulce nuestro amor
tierra alada tierra alada
El cabello de Sammy olía a bruma y ámbar soñamos con romper nuestros recuerdos

de mi país ausente de los mapas mundiales
y nuestro amor
una canasta de cangrejos

una canasta de cangrejos estaría bien
de vitamina B y reglas sociales
ahora tómate el tiempo en condiciones de plena competencia

tiempo sin olvidar el camino
larga espera al amanecer para volver
por supuesto que no quieres tiempo para romper
en las líneas de la mano ofrecida

Doy la espalda
Vivo en tu antigua apariencia de fósil somos la tormenta
el rayo enciende una cuerda de fuego de tu mano a la mía
en cada ola de tormenta ese cuerno
un encaje roto renueva mis pesadillas "

*************************************

« Je jouais
quand ma sœur morte
mon grand-père
au couteau
mon grand-père achevait
un grand poisson
pendu devant notre porte
à cet arbre
nous aimions les aubergines
nous aimions les courgettes
mais il fallut jeûner
Aussi ai-je pleuré de faim
si je vous dis
que mon père ignore le nom de ma mère je suis témoin de mon temps
et j’ai vu souvent
des cadavres dans l’air
où brûle mon sang »

 

" Yo jugaba cuando mi hermana murió mi

abuelo con un cuchillo mi abuelo estaba

terminando un pez grande colgado en

frente de nuestra puerta a este árbol nos

gustaron las berenjenas nos gustaba el

calabacín pero era necesario ayunar

Entonces lloré de hambre si te digo que mi

padre no sabe el nombre de mi madre Soy

testigo de mi tiempo y a menudo vi

cadáveres en el aire donde mi sangre arde"

 

Emmanuel Dongala (1941)

Emmanuel_Dongala_IMG_3236

otro importante escritor del Congo que lamentablemente no pudimos estudiar este año.


*****************************************

SONY LABOU TANSI (1947-1995)

Marcel-Nsoni

Nacido el 5 de junio de 1947 en Kimwanza, Congo-Brazzaville, de padre zaireño y madre congoleña, (su nombre al estado civil era Marcel Tsoni) y fallecido de sida en Brazzaville el 14 de junio de 1995. A los doce años su tío lo manda a Brazzaville a estudiar en la escuela francesa, en la época de la independencia. Profesor de francés e inglés en institutos de Kindamba, Boko y luego Brazzaville, Sony Labou Tansi, cuyo verdadero nombre era Marcel Sony, alternó la docencia con las actividades teatrales. En 1979, año en que publica la primera novela, La vie et demie (que le valió el Premio Especial del Festival de la Francofonía), y la primera obra de teatro, Conscience du tracteur, obtiene un puesto en el Ministerio de Cultura y funda la compañía Rocado Zulu Théâtre en Brazzaville, que representará sus obras en África y Europa. Aunque en 1992 fue elegido diputado, posteriormente se le retiró el pasaporte, debido a las actividades políticas que llevaba a cabo contra el monopartidismo. Tansi obtuvo varios premios literarios como el Gran Premio Literario de África Negra por L’anté-peuple (1983), la Palma de la Francofonía en 1985 por Les sept solitudes de Lorsa Lopez y en 1988 el Premio de la Fundación Ibsen. Tansi nos ha legado una obra prolífica, exuberante y subversiva en que se mezclan novela, teatro y poesía. Utiliza un francés plagado de expresiones literales, giros metafóricos y oraculares, símbolos encriptados que importa de su lengua materna, el kikongo, sin dejar de hacer constantes referencias a los clásicos de la literatura occidental (tragedias griegas, épica medieval, clasicismo y hasta autores más modernos como James Joyce, Eugène Ionesco o García Márquez). En una entrevista realizada por Bernard Magnier afirmaba: «La francofonía es el temple que deberán tener los franceses cuando adviertan que hay hombres que hacen el amor con su lengua». La vie et demie («La vida y media») se ambienta en un país imaginario africano, Katamalanasia, con 228 fiestas nacionales y un Guía Espiritual autoproclamado, que come carne humana. Su dictadura absurda y sangrienta no logra eliminar a su más acérrimo opositor, Martial, cuyo espectro viene a acosar al tirano día y noche, tras su asesinato. Más adelante, la hija del rebelde, Chaïdana, seduce a los dignatarios del régimen para irlos matando uno tras otro...

Toda la obra de Sony Labou Tansi denuncia implacable y satíricamente la tiranía y la estupidez del mundo. En una ocasión declaró: «Escribo para despertar a los hombres».
Esta biografia proviene del “Diccionario de literatura subsahariana”. Se puede bajar el PDF aquí :https://www.oozebap.org/biblio/pdf/2011/Diccionario%20de%20literatura%20subsahariana.pdf

 

Qui était Sony Labou Tansi ?

Sony Labou Tansi est des deux Congo. Né Marcel Tsoni d'un père congolais de Kinshasa et d'une mère du Congo Brazzaville, il est l'aîné d'une famille de 7 enfants. Il débute ses études en langue kikongo et n'apprendra le français qu'à partir de l'âge de 12 ans.

https://lauretomben.com

Cabe subrayar que Sony Labou Tansi tuvo una breve gloria en Francia y en Europa en los 80, también con sus numerosas obras de teatro radiofónico en Radio France Internationale, fue invitado a muchos festivales literarios, aunque algunos lo acusaron de no ser el único y verdadero autor de “La vida y media”. Cuando en los 90 se acercó a la oposición política del Congo (fue brevemente diputado desde 1992), la discreta protección de Henri Lopès, quien se ubicaba del lado gubernamental, le evitó mayores problemas. Falleció tempranamente del sida mientras la guerra civil destrozaba el país.

41k4LOKehSL

page31image1279104
“La vida y media”, de Sony Labou Tansi. Esta novela fue propuesta como lectura de complemento mientras el taller quedaba suspendido por las vacaciones.

 

ALAIN MABANKOU (1966)

cou_02_19_mabanckou_01_web

Escritor congoleño, Alain Mabanckou trabajó durante años como abogado en grandes empresas francesas antes de poder dedicarse a la literatura.

Es uno de los más famosos representantes de la literatura africana francófona actual. Pertenece a la misma generación que Eugene Ebode y Sami Tchak.

Profesor de literatura francesa y escritura creativa en varias universidades americanas, Mabanckou ha publicado tanto poesía como relato y novela. Colaborador de medios como Le Figaro o Le Soir, se hizo con el Premio Renaudot en 2006 gracias a su libro Memorias de puercoespín” y el Georges Brassens 2010 por Demain j'aurai vingt ans.” (Mañana tendré 20 años).

edition-51080-236x371

El ensayo “El llanto del hombre negro” fue propuesto también como lectura de complemento en las vacaciones.

 

'El llanto del hombre negro' de Alain Mabanckou

El escritor francés Alain Mabanckou escribió en 2012 una obra contundente y provocativa, en la que cargaba al mismo tiempo contra el racismo y el neocolonialismo de los occidentales, y contra el discurso de la autenticidad africana y la victimización de los negros.

https://www.elnacional.cat

Un rap del grupo franco-congoleño “Bisso na Bisso” https://www.youtube.com/watch?v=hg1MD3htzXo

Publicité
Publicité
Commentaires
Dix ans de retard
Publicité
Archives
Publicité