Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Dix ans de retard
l'atinoir
7 avril 2022

2022 : 7 avril : Ana Solari : Anthologie bilingue

2022 : 7 avril : Ana Solari : Anthologie bilingue
Ana Solari fait partie des dix auteurs du second volume de mon anthologie uruguayenne bilingue, avec "Mots croisés" un texte traduit par Jacques Aubergy. Je ne l'ai rencontrée qu'une fois à Montevideo, le temps d'un café et d'une longue conversation à...
Publicité
Publicité
6 avril 2022

2022 : 6 avril : J'ai traduit : Jorge Chagas

2022 : 6 avril : J'ai traduit : Jorge Chagas
À l'occasion de la parution du second volume de mon anthologie bilingue de nouvelles uruguayennes, je continue à présenter les auteurs dont les textes sont dans ce livre, avec des extraits de la V.O. et de la V.F. (voir plus bas). J'ai rencontré Jorge...
12 janvier 2022

2022 : 12 janvier : J'ai traduit : Amir Hamed (1962-2017)

2022 : 12 janvier : J'ai traduit : Amir Hamed (1962-2017)
À présent que le second volume d'anthologie bilingue d'auteurs uruguayens chez Latinoir est sous presses, je peux commencer à parler des auteurs qui y sont représentés. Amir Hamed est décédé à Montevideo en novembre 2017, quelques jours avant mon retour...
11 janvier 2022

2022 : 11 janvier : Hommage à Hugo Fontana (1955-2022)

2022 : 11 janvier : Hommage à Hugo Fontana (1955-2022)
Ce mardi, 11 janvier, on apprend le décès il y a quelques heures de l'écrivain uruguayen Hugo Fontana, précisément le jour où les éditions Latinoir ont envoyé à l'imprimerie un recueil bilingue de nouvelles qui ouvre sur un de ses textes (en compagnie...
29 mai 2021

2021 : 28 mai : Publication de "Pourquoi j'ai enlevé Charlotte Rampling", de Gustavo Espinosa.

2021 : 28 mai : Publication de "Pourquoi j'ai enlevé Charlotte Rampling", de Gustavo Espinosa.
Aujourd'hui, c'est le premier jour de distribution en France du roman "Carlota podrida" de l'écrivain uruguayen Gustavo Espinosa, que j'ai traduit sous le titre "Pourquoi j'ai enlevé Charlotte Rampling". (Editions Latinoir, Marseille) Voici, pour vous...
Publicité
Publicité
27 septembre 2019

2019 : Montevideo 26 septembre 2019: Présentation avec Rafael Courtoisie.

2019 : Montevideo 26 septembre 2019: Présentation avec Rafael Courtoisie.
J'avais quitté l'Uruguay le 29 mars avec l'intention d'y revenir rapidement. Moins de six mois après je suis de retour à Montevideo avec, comme à chaque voyage, un grand nombre de livres dans mes valises (ce qui m'a valu un contrôle de sécurité à la douane,...
30 mai 2018

2018 : Histoires d'Uruguay, anthologie bilingue.

2018 : Histoires d'Uruguay, anthologie bilingue.
À la fin de l'été 2016, je ruminais un projet d'anthologie bilingue de nouvelles de jeunes auteurs uruguayens, autour de 40 ans. Je ne voulais pas l'autopublier, et ne savais trop à quel éditeur le proposer. C'est à une réunion de l'association Co-Lecteurs...
15 janvier 2018

2018 : J'ai traduit : Giovanni Rodriguez

2018 : J'ai traduit : Giovanni Rodriguez
Au début de l'année 2018, comme l'année précédente, je me trouvais à nouveau à Montevideo, préparant le second volume (à paraître en 2020) de mon anthologie bilingue de nouvelles utuguayennes, quand l'éditeur me proposa encore une fois de participer avec...
1 juin 2017

2017 : J'ai traduit : Ramiro Sanchiz

2017 : J'ai traduit : Ramiro Sanchiz
Ramiro Sanchiz est le premier écrivain uruguayen que j'ai rencontré, pendant l'été austral 2014-2015, quand j'ai commencé à écumer les librairies de Montevideo et lire cette génération. Son intérêt pour la science-fiction a été le déclic pour me donner...
15 janvier 2017

2017 : J'ai traduit : Carlos Fonseca

2017 : J'ai traduit : Carlos Fonseca
Début 2017, alors que je travaillais à Montevideo sur le premier volume de mon anthologie bilingue de nouvelles uruguayennes, l'éditeur me demanda de participer aussi avec une traduction à son anthologie bilingue d'auteurs d'Amérique centrale (voir tout...
Publicité
Publicité
1 2 > >>
Dix ans de retard
Publicité
Archives
Publicité